condivisione

Le immagini qui contenute sono frutto del mio lavoro. Se volete condividerle o per uso privato, usatele liberamente; per la pubblicazione, invece, scrivetemi. Grazie della correttezza!

Sharing one's own creations on the web assumes fair play on the other side. If you wish to use the images for private use, feel free to do so; for publication, please contact the author! Thank you!

domenica 12 febbraio 2012

Frammenti urbani di natura- Urban traces of nature.

Riprendo un tema a me caro, la sopravvivenza dell'estetica naturale in un ambiente spesso ostile come la città.
Con la Giunta precedente, era invalso l'uso orrendo di passare con i diserbanti  per eliminare le "infestanti", le mirabili sopravvissute dell'asfalto, che con le loro forme e colori mi davano piccoli piaceri e suscitavano la mia curiosità.
Rimanevano sui cigli e ai piedi degli alberi ammassi di sterpi secchi, tristi e informi.
Questa Giunta, forse per risparmiare, certamente non per  sensibilità, non è un così puntuale "Terminator" anche se in tarda estate, purtroppo, estirpa tutto ciò che è verde.
Comunque vorrei dedicare qualche immagine a queste forti forme di vita, invisibili Cenerentole che si stagliano eleganti contro i muri delle nostre strade.

I'm getting to work on a theme I cherish, the survival of natural beauty in an often hostile environment, as towns often are. During the previous Council, wild herbs, those wonderful survivors of tar, used to be destroyed with  awful herbicidals. Instead of their beautiful and diverse shapes and colours that gave me many small pleasures, the pathways were left with untidy, dried tangles of sadness.
This Council, probably to save money and not out of sensitivity, is not such a steady "Terminator" until late summer.
I want to dedicate some pictures to these strong forms of life, overlooked Cinderellas that elegantly pose against our city  walls.
Graminacee , acquerello.
 

martedì 7 febbraio 2012

Un rametto di biancospino- Hawthorn twig

Certe volte sullo scanner si ottengono luci e soluzioni formali diverse dal disegno o dalla fotografia. La forte luce dal basso, lo schiacciamento e il fondo scuro fanno risaltare aspetti diversi. Ho tenuto da parte questa stampata per poi trarne, dopo molto tempo, un acquerello un po' "sognante". Carta artigianale spagnola, molto assorbente.


Sometimes the scanned object can lead to surprising effects that no drawing or photograph could yield. That is due to the strong frontal light, the pressure onthe object and the dark background.
I kept this colour print for a long time before actually making a "dreamy" watercolour from it. On hand-made spanish paper, quite absorbent.

sabato 4 febbraio 2012

stessa mano, stessi giorni,diversi stili... same hand, same days, different styles...

Ieri, 3 febbraio, sono andata con Laura Frankstone al Museo Nazionale Romano. Laura è un'artista straordinaria -e una bellissima persona-che ho conosciuta tramite Sketching in Nature e, seguendo il suo blog, ho saputo che sarebbe venuta a Roma. Ci siamo incontrate e abbiamo visitato il bellissimo Museo mentre fuori nevicava...ci siamo soffermate a disegnare. Questa inquadratura, oltre che divertente, era anche comoda, perchè potevo stare seduta. Per un soggetto classico come questi marmi, ho usato la "classica" mina e il chiaroscuro. Poi...


Yesterday, february the 3rd, I went with Laura Frankstone to visit the National Roman Museum while snow started to fall over Rome. Laura is a splendid artist -and person-whom I met through Sketching in Nature and, following her blog, I read she was coming to Rome. So we met and went sketching in the magnificent Museum. I picked this particular "backside" view :one because it was fun, two because I could sit down on mine! So, for a classic subjct, I chose the "classic" pencil and shading. Then...


Poi ci siamo fermate a mangiare in un ristorante con il gusto dell'horror. Troneggiava sul bancone questa orrenda maschera, rossa (ma avevo solo l'arancione) e incorniciata da una pianta-parrucca. Anche questo soggetto era divertente, e ho usato le veloci penne gel mentre Laura riprendeva anche altri scorci del ristorante. E oggi...

Then we stopped for lunch in a restaurant with a taste for horror. The counter was dominated by this horrifying red mask (but I only had orange) with a wig of leaves from a plant at its back. Gel pens for a quick sketch, while Laura filled a page with different corners of the place. And today...




Oggi Roma si è svegliata bianca, compatta, giocosa, tranquilla, silente...tanta neve,  una boccata d'ossigeno e d'incanto per una città solitamente  nevrotica e affannata. Il mio giardino era perfetto, immacolato:sparite le tracce del cantiere, il prato distrutto...
Il nespolo dei vicini aveva preso delle pose interessanti, inchinato dal vento. Così ho dedicato qualche minuto a delinearne le zone non innevate, con un penn(ar)ello Tombo tenuto leggero. Avrei potuto fare di meglio ma avevo i piedi congelati.

Today Rome woke up solidly white, playful, quiet, calm...so much snow to fill with enchantment a normally neurotic and rushed city. My garden looked perfect, immaculate: no traces of the works and of the poor lawn...
The medlar tree in the neighbouring garden had acquired an interesting pose, all bent by the wind and weight. So I dedicated a few minutes to the dark areas, with a Tombo pen held lightly. I could have done better but my feet were freezing!

martedì 24 gennaio 2012

Schizzi recenti- e quasi decenti...recent-and barely decent-sketches...

Fenicotteri in display-Flamingoes displaying

Saltimpalo, femmina- Stonechat, female
Certo che si vede la differenza quando è un po' che non si disegnano animali dal vero, soprattutto in movimento...la mano scoordinata dall'occhio, questo lento a registrare le forme e i dettagli, e intanto la bestiola si agita... Mettiamoci pure dover guardare attraverso il cannocchiale, in posizione precaria, col taccuino in bilico, e l'approssimazione è servita!
Ah, che nostalgia degli elefanti a pochi metri a Etosha e dei muretti su cui appoggiarsi per disegnare a occhio nudo!
Forse si potrebbe fare un'equazione comodità=qualità.
Questi schizzi sono stati fatti domenica a Orbetello, in Oasi WWF il saltimpalo che avevo preso per uno  stiaccino ,e i fenicotteri al solito posto, di fronte all'Ospedale. Tanti, molto rosa, pochi giovani. Facevano un display bellissimo, colli eretti, testa girata alternatamente di qua e di là, poi scrollata abbassandola e aprendo le ali.

There is a notable difference when it's some time you don't sketch moving animals from life...the hand is un-coordinated from the eye, the latter is slow in taking notes of details, and in the meantime the critter frets...Add to this having to look through a scope, in an uncomfortable position, sketchbook balanced precariously, and voilà approximation!
What a difference with the close-ups of Etosha elephants and the stone fencings as props for sketching !
Maybe there's an equation comfort=quality.
These sketches were made on sunday in Orbetello.  The flamingoes were displaying, necks extended, heads turned here and there and then shaken and lowered while the wings opened. Fascinating.

sabato 21 gennaio 2012

Un posto magico ed effimero- a magical and fleeting place

Un lavoro eseguito sul posto in un anno in cui il livello del Lago di Bracciano era molto alto, e si era formata una lama di acqua bassa brulicante di vita e luci.Acquerello.
A watercolour sketched in nature , in a year when the Lake of Bracciano was particularly full, and it had created a little marsh full of life and light.

domenica 8 gennaio 2012

Studio aperto- La mia Namibia


Per la prima volta, lo studio dove dipingo con Fabio Ascenzi si apre al pubblico.
Per chi non ha potuto visitare Terre d'Africa, per chi volesse rivederne una parte, per chi  vuole fare un viaggio nella natura delle savane e dei deserti attraverso la pittura...e per chi vuole fare due chiacchere e bere un bicchiere insieme.Vi aspetto.

lunedì 2 gennaio 2012

primo sketch del 2012-first sketch of 2012

Ieri sera avevo proprio bisogno di disegnare, era troppo tempo che non lo facevo...così ho scelto la prima cosa che mi è capitata dopo cena, un soggetto per me del tutto insolito e colorato con i pastelli a cera poi, che non uso mai...mi sono divertita molto, a disegnare, a scrivere, e vedere i nessi che si creavano nella mia testa tra il soggetto e i pensieri. Un po' di allegria alla faccia dello "spread"! che tra l'altro mi fa pensare al burro che si potrebbe spalmare su questo pane...gnam!

Yesterday, 1st day of the new year, I really felt the urge to start drawing again, anything- so I took the first subject I found on the table after dinner. Unusual subject and technique for me, and lots of fun. Here's the translation of the italian handwriting.
"As this year the Maya have foreseen the end of the world, I will begin it by drawing with lots of self-irony, childish technique and a casual subject: left-over bread in the mexican basket that I've been using for years, so nice and colourful.-DON'T TAKE YOURSELF TOO SERIOUSLY could be a good proposition for this year!- So then: bread (simplicity) and colous, instead of "panem et circenses", and life smiles on you!-(spiral:) I chose wax pastels that I hadn't used since childhood, because I  was sure that this uni-ball pen woud have bled if I'd used watercolours...well, just a little!"